## Тринити
Пыль Монтаны несла на себе запахи прерий, пота и отчаяния. Эта пыль налипала на ботинки Итана Кейна, сына Джедедайи Кейна, казненного за преступление, которого, по мнению Итана, он не совершал. Три года Итан бродил по стране, словно прокаженный, неся на себе клеймо отцовского позора. Теперь он приехал в Тринити – городишко, затерянный среди бесплодных холмов, где, по слухам, можно было начать всё сначала.
Тринити был похож на другие сотни таких же поселений: главная улица, салун, лавка, кузница, да несколько скособоченных домишек. Но что-то в его тишине, в настороженных взглядах редких прохожих, подсказывало Итану, что спокойствие здесь лишь иллюзия. Возле коновязи перед салуном «Последний шанс» стоял новый шериф. Его серебряная звезда ярко блестела на поношенной жилетке, а взгляд – холодный и проницательный – казалось, мог видеть сквозь плоть.
«Гэбриел Доу», – шепнул кто-то из пьяниц за стойкой, когда Итан вошел в салун, стараясь быть неприметным. – «Прибыл месяц назад. Навел тут свои порядки».
Доу не был похож на типичного шерифа. Он был слишком чист, слишком неподвижен, словно высеченный из гранита. Он не пил, не играл в карты, просто сидел за столиком, наблюдая. Их взгляды пересеклись. Итан почуял что-то древнее, хищное. Что-то, что выходило за рамки обычного надзора за порядком.
Вечером того же дня, когда Итан собирался вздремнуть в тесной каморке на втором этаже салуна, в дверь постучали. На пороге стоял не Доу, а высокий, жилистый старик с длинными седыми волосами и глазами, похожими на два уголька. Его одежда была простой, но пистолет на бедре выглядел ухоженным и старым.
«Итан Кейн?» – голос его был хриплым, как шелест сухой листвы. – «Наконец-то ты здесь. Меня зовут Сайлас Блэквуд».
Итан почувствовал укол тревоги. О нем знали. И знали, кто он.
«Откуда вы знаете…»
«Я знаю многое, мальчик», – перебил Сайлас, проходя без приглашения. – «Я знал твоего отца. И я знаю, кто его убил».
Слова Сайласа были как выстрел. Итан замер. Он ждал этого момента три года, но не верил, что он когда-либо наступит.
«Что вы имеете в виду?»
«Джедедайя Кейн не был преступником, Итан. Он нашел то, что стоило жизни. А Гэбриел Доу… он просто исполнитель воли других. Или своей собственной. Он здесь не ради порядка. Он здесь за тем же, за чем был послан три года назад – стереть следы».
Сайлас рассказал историю, от которой кровь стыла в жилах. О золотой жиле, найденной отцом Итана и его партнером (самим Сайласом), о заговоре местных воротил, желавших присвоить себе все богатства, и о коррумпированном шерифе из другого округа – молодом Гэбриеле Доу – который сфабриковал дело против Джедедайи, чтобы повесить его и замести следы. Сайлас бежал, скрываясь все эти годы, и ждал момента, чтобы отомстить. И теперь Доу прибыл в Тринити, вероятно, чтобы окончательно забрать то, что не успел тогда, или просто завершить свою черную работу.
«Ты – ключ, Итан», – сказал Сайлас. – «Они не знают, что ты здесь. Пока не знают. Ты можешь помочь мне разоблачить его. Заставить его заплатить».
Итан чувствовал, как его втягивают в водоворот чужих распрей, но это была и его распря. Месть за отца… Или ловушка?
На следующее утро шериф Доу сам подошел к Итану в салуне.
«Ты – Итан Кейн?» – спросил он, его голос был ровным, без эмоций. – «Сын Джедедайи? Мне известно о твоем отце. Печальная история. Но закон суров, мальчик».
«Закон или те, кто им прикрывается?» – не выдержал Итан.
Глаза Доу сузились. «Осторожнее со словами. В Тринити свои правила. И я здесь, чтобы следить за их соблюдением». Он огляделся, затем понизил голос. «Не водись с Сайласом Блэквудом. Он опасный человек. Старый бандит. Преступник. Он запятнал твоего отца еще сильнее».
Итан оказался между двух огней. Сайлас, предлагавший месть и правду. Доу, предлагавший «порядок» и тень угрозы. Оба казались одинаково опасными. Сайлас нуждался в нем как в символе, как в свидетеле или приманке. Доу, вероятно, хотел избавиться от него, как от потенциальной угрозы, способной разворошить прошлое.
Дни в Тринити превратились в нервную игру в кошки-мышки. Итан чувствовал себя заложником, пешко